Lord, disarm them. And disarm us as well.- Prayer for peace in the spirit of Tibhirine, written by Frère Dominique Motte, of the Dominican convent of Lille, after the attacks in Paris (13 November 2015).
Disarm them: we are already used to this extreme violence being the sinister daily bread of Iraq, Syria, Palestine, Central African Republic, Sudan, Eritrea, Afghanistan. It invades us at the moment. Who does not see that, in turn, it could arouse in us endless violence or a progressive fall into fear or despair?
Disarm them: may arise also prophets among them, prophets who shout their resentment, their shame in seeing so disfigured the image of man, the image of God, and their belief that by doing so they will definitely dig themselves the grave with their hands.
Disarm them, giving us, if it is necessary, since it is necessary, to take measures to protect the innocent, with determination. But without hatred.
Disarms us too: in France, in the West, of course without justifying such an explosion of revenge, history explains a lot. Give us, Lord, to be able to listen to prophets led by your Spirit. Let us never lose the hope of trying to understand, even if we remain confused by the extent of evil in this world.
Disarms us: let us not hide behind closed doors, behind deaf and blind memories, behind privileges that we would not like to share.
Disarm us, in the image of your adorable Son. Whose inner logic is the only one that can be at the height of the events that strike us: “No one takes my life from me, but I lay it down on my own”.
(original text in French, translated by Eurcom)
Signore, disarmali. E disarma anche noi. – Preghiera per la pace nello spirito di Tibhirine, scritta da Frère Dominique Motte, del convento domenicano di Lille, dopo gli attacchi di Parigi (13 novembre 2015).
Disarmali: già ci si è abituati a che questa violenza estrema sia il sinistro pane quotidiano di Iraq, Siria, Palestina, Repubblica Centrafricana, Sudan, Eritrea, Afghanistan. Essa al momento ci invade. Chi non vede che a sua volta essa potrebbe suscitare in noi violenze senza fine o un progressivo cadere nella paura o nella disperazione?
Disarmali: che sorgano in mezzo a loro anche profeti, profeti che gridino la loro indignazione, la loro vergogna nel vedere tanto sfigurata l’immagine dell’uomo, l’immagine di Dio, e la loro convinzione che agendo in questo modo sicuramente si scavano definitivamente la fossa con le loro mani.
Disarmali, dandoci, se è necessario, visto che è necessario, di adottare misure per proteggere gli innocenti, con determinazione. Ma senza odio.
Disarma anche noi: in Francia, in Occidente, naturalmente senza giustificare una tale esplosione di vendetta, la storia spiega molte cose. Donaci, Signore, di saper ascoltare profeti guidati dal tuo Spirito. Fa’ che non perdiamo mai la speranza di cercare di capire, anche se rimaniamo confusi dalla ampiezza del male in questo mondo.
Disarmaci: fa’ che non ci nascondiamo dietro porte chiuse, dietro ricordi sordi e ciechi, dietro privilegi che non vorremmo condividere.
Disarmaci, a immagine del tuo adorabile Figlio. La cui logica interiore è l’unica che possa essere all’altezza degli avvenimenti che ci colpiscono: “Nessuno mi toglie la vita: io la do da me stesso”.
(testo originale in francese; traduzione a cura di Eurcom)
Après les attentats de Paris : dans l’esprit de Tibhirine
Seigneur, désarme-les. Et désarme-nous. – Prière pour la paix dans l’esprit de Tibhirine, rédigée par frère Dominique Motte, du Couvent des Dominicains de Lille, suite aux attentats de Paris (13 novembre 2015).
Désarme-les: déjà on s’habituait à ce que cette violence extrême soit le sinistre pain quotidien de l’Irak, de la Syrie, de la Palestine, de la Centrafrique, du Soudan, de l’Érythrée, de l’Afghanistan. Elle nous gagne à présent. Qui ne voit qu’elle pourrait en retour susciter chez nous des violences sans fin ou une progressive tombée dans la peur ou le désespoir?
Désarme-les: que surgissent parmi eux aussi des prophètes, des prophètes qui leur crient leur indignation, leur honte de voir à ce point défigurées l’image de l’Homme, l’image de Dieu, et leur conviction qu’agissant ainsi ils creusent définitivement leur propre tombe.
Désarme-les, en nous donnant, s’il le faut, puisqu’il le faut, de prendre les moyens de protéger des innocents, avec détermination. Mais sans haine.
Désarme-nous aussi: en France, en Occident, sans justifier bien-sûr un tel déchaînement de vengeance, l’Histoire explique bien des choses. Donne-nous, Seigneur, de savoir écouter des prophètes guidés par ton Esprit. Que nous ne désespérions jamais de chercher à comprendre, même si nous restons confondus par l’ampleur du mal en ce monde.
Désarme-nous: garde-nous de nous crisper derrière des portes closes, derrière des mémoires sourdes et aveugles, derrière des privilèges que nous ne voudrions pas partager.
Désarme-nous, à l’image de ton Fils adorable. Dont la logique intérieure est la seule qui puisse être à la hauteur des événements qui nous frappent: «On ne prend pas ma vie, c’est moi qui la donne».
Latest posts by EURCOM (see all)
- What are the aims of the European security and defence policy? - 12 aprile 2017
- The Church is for the European project - 28 marzo 2017
- A message for Europe - 28 marzo 2017